Ich übersetze, korrigiere und post-editiere Projekte für die Industrie, für Verlage und Kommunikationsagenturen und für den medizinischen Bereich.


ICE, Geschichte – Technik – Einsatz von Marc Dahlbeck – 2023
Ausstellung über den anatomischen Kunst von Gunter von Hagens – 1998
AdTranz (DE), Agence de communication Sweet Up Studio ! (FR), Agrando GmbH (DE), AJT (UK), All Languages Translation (UK), BMF Text + (DE), Die Übersetzungsagentur (LU), Éditions Delamare (FR), Euroservis (SLO), Intertext GmbH (CH), LanguageCenter (DE), Lufthansa (DE), Migros (CH), Nestle (CH), OFAJ (FR/DE), Sophia Éditions (FR), Transit Translations service (CH), Velux (DE), Wordfish (UK), Zieltext (CH)

Ich bin Isabelle Massalski, Fachübersetzerin für Medizin und Technik.
Seit 28 Jahren bearbeite ich Ihre Projekte zuverlässig, mit sprachlicher Genauigkeit und stelle meine Kompetenz und mein Fachwissen in den Dienst meiner Kunden.
Ich überprüfe und korrigiere jeden Text sorgfältig. So kann ich Genauigkeit, Stil und Konsistenz gewährleisten.