
Professionelle Erstellung, Aktualisierung und Verwaltung einer lexikalischen Datenbank, die sowohl spezifische Begriffe Ihres Tätigkeitsbereiches als auch spezifische Begriffe Ihres Unternehmens enthält. So können sich neue Mitarbeiter mit Ihrer Unternehmenssprache vertraut machen.
Aufgaben
Für einen großen europäischen Automobilhersteller
Für einen deutschen Metallzäunen-Hersteller
In Bezug auf die Produkte eines Schweizer Herstellers von medizinischen Möbeln
Heute erweitern einige Sprachdienstleister, insbesondere professionelle Übersetzer, ihr Dienstleistungsangebot entsprechend der Marktnachfrage.
Durch die Erstellung einer terminologischen Datenbank können alle in einem bestimmten Bereich verwendeten Begriffe oder die spezifischen Begriffe eines Unternehmens zusammengefasst werden. Diese Datenbank kann einsprachig oder mehrsprachig sein.
Für ein Unternehmen ist es von Vorteil, über eine eigene terminologische Datenbank zu verfügen. Einerseits ermöglicht es, neue Mitarbeiter schneller mit dem internen Vokabular des Unternehmens vertraut zu machen, und andererseits stellt sie einem Übersetzer ein ‘‘hausinternes“
Referenzdokument zur Verfügung, das die Spezifikationen eines Projektes begleitet und so die Homogenität, Relevanz der Begriffe und Konsistenz der übersetzten Texte gewährleistet.
Die Pflege der terminologischen Datenbank besteht darin, diese regelmäßig zu ergänzen und zu aktualisieren, indem Begriffe oder Begriffe mit ihrer Übersetzung hinzugefügt oder entfernt werden, damit die terminologische Ressource des Unternehmens stets auf dem neuesten Stand ist.
Der Preis für die Erstellung und die Pflege einer terminologischen Datenbank wird anhand der Zeit berechnet, die der Sprachdienstleister für die Erstellung und anschließende die Pflege der Datenbank aufwendet. Es handelt sich also um einen Stundensatz.